Quante volte ti è capitato di leggere il menu di un ristorante e di ritrovarti a sorridere per un piatto tradotto in modo errato? Una piccola sbavatura linguistica può relegare in secondo piano progetti magnifici. Scivolare su una buccia di banana è un vero peccato quando hai investito molto per avere una presentazione che riflette le potenzialità del tuo business.

I traduttori automatici sono molto utili, ma ci sono cose che non potranno mai fare.

La prima, non banale, è che non possono interagire! Io posso ascoltarti, vederti e parlarti e, nella mia esperienza di traduttrice, il dialogo con l’autore è determinante nella realizzazione di una traduzione che non sia solo fedele, ma che sappia anche restituire la voce di chi scrive.