How many times have you giggled to yourself in a restaurant while reading a menu where one of the dishes had been translated incorrectly? Sometimes the smallest linguistic error can make even the most magnificent endeavours to impress fade into the background. It is such a shame to slip on the metaphorical banana peel when you have invested so much into a presentation that reflects your businesses potential.
Automatic translators of course are very useful, but there are things they will never be able to do.

The first, which is not insignificant, is that they cannot interact! I can listen to you, see you and talk to you and, in my experience as a translator, dialogue with the author is decisive in achieving a translation that is not only faithful, but also representing the voice of its creator.